Ce que nous devenons après la mort est un bien grand mystère. Le mot même après, qui suggère l'idée d'une continuité temporelle, est mal adapté pour parler de l'éternité (même si l'éternité n'est évidemment pas moins que le temps, si je peux dire). Quant aux mots âme et esprit, ils n'ont pas, dans le vocabulaire hébraïque, le même sens qu'en français. Pour l'homme occidental, le dualisme grec apparaît comme évident pour parler de l'être humain : il est évidemment composé d'un corps et d'une âme. "Après la mort", le corps va en terre et l'âme est accueillie par Dieu. L'homme de la Bible ne raisonne pas ainsi parce qu'il ne connaît pas ce dualisme. Faisons un petit détour par les mots de la Bible. Un peu compliqué, peut-être ? Mais pas inutile, j'espère.